Очевидное неочевидное на новых сервисах

Зарегистрировалась по случаю в очередном (на этот раз региональном) сообществе профессионалов (спiльнотi професiоналiв). Не буду критиковать или хвалить сам сервис (а так же, извиняюсь, процесс регистрации нового пользователя), хочу обсудить одну мелочь. Письмо-уведомление, которое приходит только что зарегистрировавшемуся пользователю на регистрационный мейл.

Profeo

Первое, что удивляет: в письме нет ссылки, подтверждающей авторство профайла из регистрационного мейла. Не то, чтобы это смущает, но момент спорный: таким образом можно было бы насоздавать профайлы, к примеру, для всех сколько нибудь интересных сервису юзеров и порадовать их уведомлялками о том, что они теперь члены сообщества профессионалов, круто. И, хотя так грубо на сегодняшний день никто играть не станет, отсутствие аутентификации из мейла настораживает. Скажите-ка, это я отстала от жизни и проверку включать в процесс регистрации уже не модно?

Дальше. В письме видим приветственный текст с несколькими полезными ссылками. Всё-таки моя практика показывает, что в подобных текстах действие, которое должен исполнить юзер, необходимо связывать с глаголом, это первое, и быть последовательным назначении функциональных элементов — это второе. Это означает, что ссылки (в тексте они синим жирным шрифтом) я бы подставила под глаголами:
- *Доповнiть* (а не на существительном “*профіль*“)
- *Приєднайтеся* (а не на до цікавих Вам*дискусійних груп*, которые ещё и с потерявшимся пробелом после слова *Вам*)
В третьем же пункте списка ссылка стоит под глаголом + словосочетание:
- *Запросіть своїх колег та друзів і*… – это к вопросу о последовательности в принятом для конкретного письма шаблоне. Или уж на словосочетаниях “глагол+связанное существительное”, или только на глаголе, подсказывающем, какое действие нужно сделать.

Дальше тоже плохо: “Щоб *почати користуватися сервісом*, клікніть тут” – ссылка на *почати користуватися сервісом*, а слово “тут” выделено жирным, но ссылкой при этом не является. В следующей же фразе письма:
“Якщо ж Ви не реєструвалися у PROFEO,клікніть на лінк *тут*.” – опять теряются пробелы, но не в том беда: ссылка уже на слове “тут”, т.е. опять непоследовательность в объявлении действий, и – нечёткость из-за того, что ссылка ставиться где угодно, только не на глаголах, это действие определяющих. В обоих этих предложениях я бы рекомендовала поставить ссылку на фразу “*клікніть тут*” — и, соответственно, оба предложения закончила бы одинаково.

Так очень часто бывает, что вещи, обычные, очевидные для одних разработчиков, не являются настолько же очевидными для других. Но, с другой стороны, то, что простительно проекту, позиционирующему себя как студенческий стартап, не простительно проекту, объявляющему себя “сообществом профессионалов”, мне так кажется. А с теми же пробелами (вернее, с их отсутствием), какая-то хроническая болезнь у сервиса и в веб-интерфейсе в том числе:
Profeo
Или даже вот такой замечательный НДУЕТ:
Profeo


No related posts

RSS feed | Trackback URI

12 Comments »

2008-06-24 15:43:04

Наконец-то у них осмысленные шаги по продвижению появились:)

Comment by nundesign
2008-06-24 16:16:35

Шагов, тем более осмысленных, я и не заметила. Зашла туда скорее случайно, из комментов к одной из тутошних записей, а зарегестрировалась по привычке. Или оставлять вменяемые не похожие на спам комментарии в блогах со ссылками на сервис — это и есть осмысленные шаги?

2008-06-24 16:27:17

Ну, комментарий-то вполне осмысленный и тематический. Даже ссылка в тему:) Я не очень хорошо отношусь к Попову. Но его привлечение – достаточно осмысленный шаг. У себя пиарить не разрешил:)

Comment by nundesign
2008-06-24 16:36:39

Да, вообще-то. Я не подумала, что тоже, в общем-то, пиарю, покоробили кривости в интерфейсе, которые бросаются в глаза.
Ну и ладно, пусть им будет лучше, я не жадная!

2008-06-24 17:00:41

Ну, этот пост – так вообще 100%-ный. Кампанию они ориентируют на айтишнегов. Кострубато, правда, но ориентируют:) Вы – вполне влиятельный блогер на айтишном рынке. То есть, получили профиль селебрити + пеар от той же селебрити:)))

 
 
 
 
 
Comment by Cooluck
2008-06-24 22:22:30

На самом деле они взяли за основу profeo.pl и локализовали для нашего рынка.

Comment by nundesign
2008-06-25 09:21:21

Да, я читала как-то в новостях. Но это было месяц или два назад (время бежит быстро, точно не могу сказать), уж явные кривости то можно было оптимизировать.
Это ужасно, когда с какого-то прототипа наследуются ошибки, и не исправляются.

Comment by Cooluck
2008-06-25 11:36:09

Да, шероховатостей и у польской версии хватает.
P.S. Жди от них комментариев, я скинул ссылку по своим контактам)

Comment by nundesign
2008-06-25 11:50:04

От поляков?? Я польский язык немного… читать могу, писать/говорить нет.

Comment by Cooluck
2008-06-25 14:31:15

От наших) Вон Окса ниже уже отписалась.

 
 
 
 
 
2008-06-25 12:58:38

дякую за коментарі,
ми працюємо над виправленнями кожного дня, вже понад 2 місяці.
і листи теж у черзі.

також було б цікаво почути думку щодо функціоналу і системи вцілому.

Дякую

з повагою,
Оксана Завойко

 
Comment by Anton
2008-06-28 11:09:38

Не важно откуда взяли, главное чтобы толково переделали, чтоб на пользу людям пошло!

 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> in your comment.